A: No, she does not.
A: Yuna first intended to spell Yun-A [yeon-ah] when she made her first passport and she filled the name blank as “YunA Kim”. But, the officer miswrote her name as Yu-Na, and her passport name just became her official English name. Countries in East Asia, they wirte their family name first, so in Korea her name is “Kim YunA”. But, when she goes abroad, she uses “Yu-Na Kim”. And she keeps using “YunA Kim” whenever she signs an autograph.
Her name is 연아 in Korean, 姸兒 in chinese letter, “Yun-A” means “beautiful - child” so that's one of the reasons why Koreans use “dash” in the middle of their names. Each syllable has it's own meaning.
“I usually make the cross sign right before my performance.”
“I like to tell the audience a story.”
“Messages from fans, collections of fan art, donations under my name to UNICEF by fans for my birthday present.”
“Korean snacks.”
“LA!!!!!!!!!!”
“Michelle Kwan “Lyra Angelica” at 1998 Nagano Winter Olympics. Tessa Virtue & Scott Moir “Symphony no.5 at 2010 Vancouver Winter Olympics.”
“Michelle Kwan / Tessa Virtue & Scott Moir.”
“500 Days Of Summer, Paranormal Activity, Moulin Rouge.”
“Korean Singer! BOA.”
“A cat like creature with great flexibility, like a Puma”